Beschreibung
La traduction nest pas réservée aux traducteurs, elle a lieu dans le moindre de nos entretiens. Ce livre se propose de déconstruire le phénomène global appelé traduction. Il distingue plusieurs plans danalyse. Avant tout un plan sociolinguistique - la traduction comme la recherche dun consensus entre deux interlocuteurs - et un plan herméneutique ou axiolinguistique - la traduction comme la négation dune impossibilité de traduire, car toujours différente de loriginal. Chaque plan est envisagé sous langle dune dialectique. La langue à la fois nous met en contact et nous sépare, et le traducteur, tout en surmontant des barrières, ne peut sempêcher par ailleurs den ériger.
Autorenportrait
Linguiste et spécialiste de la traduction, l'auteur a été professeur au département de langues romanes de l'université de Trèves, entretenant par son enseignement un échange d'idées permanent avec l'Ecole de Rennes de Jean Gagnepain et sa théorie de la médiation.